quinta-feira, 29 de fevereiro de 2024


A editora ÁGORA inicia o ano com a incrível publicação: “O Cinema de Impacto Social em Alagoas”, fruto da pesquisa da professora e cineasta Andréa Paiva, que organizou e esteve à frente da pesquisa que dá nome à obra. Inicialmente em formato digital, esse livro já nasceu laureado com o Prêmio Pedro da Rocha -  de incentivo à produção audiovisual em Alagoas-. A obra discorre sobre os filmes documentais e de ficção produzidos no estado de Alagoas entre 1921 a 2023. Trata-se de um importante registro de produções cinematográficas que se empenham e exibir cenas da realidade social num país cujas premissas de bem-estar social ainda são precárias e encontram resistências objetivas por setores da sociedade brasileira. É um livro que vale cada página, pois revela e denuncia os graves problemas sociais que persistem no estado com visíveis marcas do colonialismo nativo.

 

 

 

terça-feira, 28 de março de 2023

 PUBLICAÇÕES EDITORA ÁGORA

Sempre com a curadoria editoral de Nivaldo Rodrigues ( Fhio Rodrigues) as publicações da Ágora visam produzir mediações literária e acesso cutural. Confira as recentes publicações:

 TRÁS ONTONTE (2023) Autobiografia de Fernando Teixeira


                                                                          R$ 60,00



Em cada página, um pouco da história do dramaturgo que se confunde com a do teatro da Paraíba. Para ter ideia de seu envolvimento, a primeira encenação de O Auto da Compadecida, de Ariano Suassuna, foi encenada na Capital sob sua direção.Com o Grupo de Teatro Bigorna, fundado em 1968, Fernando Teixeira circula pela pesquisa de linguagem cênica, formação de atores e encenação de espetáculos teatrais. Assim, ‘Trás Ontonte’ busca revelar compartilhamentos singulares sobre a vida e a obra da produção teatral da Paraíba por meio da prosa memorialista de Fernando Teixeira. Acontecimentos e fatos da autobiografia revelam o status simbólico e cultural de João Pessoa, cenário onde tudo aconteceu.

ANIMAL HUMANO: Contos Patafísicos (2021) Fhio Rodrigues

                                                                         


                                                                          R$ 50,00


 Sobre os contos, pese-se a escancarada diversidade de formas. Cada um deles abriga uma estrutura própria, tão marcadamente distintos quanto patafisicamente semelhantes.  Ao todo e ao cabo, Animal Humano: Contos Patafísicos discorre simbolicamente por entre essa malha ecosófica.


Contos Orientais: Folclore de China (2020) Fhio Rodrigues



R$ 30,00



Apesar de estar ambientada na cultura milenar chinesa, essa linda narrativa expressa um antigo pensamento do hinduísmo denominado samattvam em sânscrito. O samattvam indica que devemos receber os resultados de nossas ações de forma equânime. Ou seja, toda ação dispara um fruto, nós agimos na escolha das ações, mas não temos qualquer força, controle ou desejo diante os frutos da ação. Ser equânime é entender essa dinâmica dos frutos da ação.

Contos Orientais: Folclore da Coreia (2020) Fhio Rodrigues

                                                                                                                

                                                                                                                    R$ 30,00



As ilustrações deste conto foram inteiramente definidas a partir da singularidade do desenho infantil e da inspiração visual da natureza coreana, seus lagos e rios.

A opção criativa foi de valorizar o risco da criança quando desenha, utilizando-se de materiais simples e de uso corrente como o papel sulfite e lápis de cera. Com a evocação de  personagens do mundo natural (animais), a ideia foi trazer a imagética infantil sobre este cenário natural.

No Reino da Contação: Imaginários do Agreste  Paraibano ( 2012) Fhio Rodrigues



R$ 30,00

incríveis narrativas contadas pelo povo de várias cidades do agreste paraibano. As versões orais encantam e contam a vida de homens e mulheres e suas formas de ver e entender o mundo.

domingo, 7 de junho de 2020

MEDIAÇÃO LITERÁRIA A PARTIR DE BRECHT: EM BUSCA DE UMA DRAMATURGIA ABERTA


OFICINA DE ESCRITA CRIATIVA


Este texto é um exercício de mediação literária e visa estimular a escrita criativa em dramaturgia.
A proposta básica é que o leitor possa criar o desfecho para o texto. É um desafio de autoria a partir da premissa dos textos didáticos e modelos de ação de Brecht.

Texto: O SERVO
Autoria inicial: Fhio Rodrigues
Ano: 1992.


O servo


Fhio Rodrigues (Sorocaba, verão de 1992)



SINOPSE:

Esse 'texto base' possui 9 cenas que fazem desencadear um enredo em torno da incomunicabilidade entre dois irmãos herdeiros, cujo servo torna-se o único mediador entre ambos. Aproveitando-se do litígio entre seus senhores, o servo manipula situações e fatos causando intrigas em benefício próprio e contra a herança dos irmãos. A trama contextualiza a hibridação de crenças religiosas num tempo em que o sistema numérico arábico-decimal ainda não era unificado no interior das tribos de pastores nômades, gerando dúvidas e confusões quando das transações comerciais e no cotidiano.

PERSONAGENS
Neroy: servo dos irmãos David e Golias
David: herdeiro e irmão de Golias
Golias: herdeiro e irmão de David
Abdan: comerciante e amigo da família dos irmãos


NOTA:  O Alcorão e o profeta Maomé, artífice do islamismo, são inequívocas luzes morais e de conduta vivenciadas na península ibérica e no mundo árabe; onde, o Islã oferece normas e orientação espiritual ao homem numa época em que predominavam a incompreensão e tensões culturais entre distintos agrupamentos sociais. As personagens aqui evocadas, coadunam essas tentativas de aquisição tecnológica, científica, cultural e espiritual em meio às mudanças éticas que o islamismo trouxe para o mundo.




SCENA
I
(Neroy, David, Golias)

(Música instrumental com trombetas. Abrem-se as cortinas, David e Golias estão congelados. No centro está Neroy)

NEROY
Isso mesmo! Apostem seus dinares e ovelhas e terras no mais forte… De um lado, David. Todos conhecem sua história; do outro, Golias. Seria ele um tirano bárbaro como todos falam?
Espero que vossas experiências não vos deixem em dúvidas. Mas, se por acaso, depois do grande final, algum de vós perderem a aposta, culpem algum Deus por tal desgraça (riso sarcástico).
Temos aqui dois irmãos herdeiros de um pai que lhes deixou uma grande quantia de ovelhas; (breve pausa) melhor teria feito se comesse todas elas! Teria evitado toda essa desavença.
                                      
(A luz torna-se mais intensa em David. Golias se aproxima)

DAVID
Vamos, Neroy. Diga a este que se diz ser meu irmão, mas parece ser o mais inescrupuloso inimigo que vamos contar mais uma vez as ovelhas e reparti-las em partes iguais, para que não haja sombras de dúvidas quanto às quantias.
                  
NEROY
(Olhando para Golias, mas falando com David. Forçando estar surpreso) Meu amo…! Já não repartimos por mais de uma oportunidade as vossas ovelhas e as do vosso irmão? Deixadas pelo vosso pai! Que agora descansa nos palácios celestiais junto aos deuses e reis da Caaba?

(David movimenta-se devagar, espreitando a conversa dos dois)

GOLIAS
Neroy, não sabes tu que só existe um só Deus que é Allah? O Deus de Maomé e de toda a terra!

NEROY
Oh!... Meu bendito amo e senhor, para mim é difícil crer que nosso deus da colheita e também os outros deuses da Caaba não passam de invenções extraordinárias de nossas inteligências, como dizes amo. Sou muito bruto para entender tais coisas...

GOLIAS
Pois aprendes e credes indigno Neroy. E só assim terás a redenção. Crerdes no profeta Maomé que Allah elegeu como seu representante. Ou tu queres se passar por infiel?

NEROY
Não meu amo. Eu creio, eu creio em Maomé, no Deus de Maomé...

GOLIAS
Crê bem, já que não tens um berço sagrado como eu. Credes bem e Allah, o Clemente e Misericordioso te abençoará...

(David volta e passa por entre os dois, induzindo Neroy)

DAVID
(Impaciente) É Neroy, credes em Allah, credes em Maomé..., mas vamos contar as ovelhas!

(Neroy olha para Golias e faz gesto interrogativo)

GOLIAS
Não Neroy. Transmite a meu irmão que já contamos e repartimos as ovelhas por mais de três vezes e que não tenho nenhuma dúvida no que diz respeito às quantias, mas se ainda queira ele contá-las, diz e este incrédulo que não as contarei novamente; mesmo se pudesse, pois tenho que viajar à Medina para vender alguns animais. Dizes bem, dizes assim: Meu senhor, vosso nobre irmão não contará novamente as ovelhas. (Saindo) E pronto Neroy.

NEROY
                Meee...


DAVID                                                   
 (Gritando para Neroy) Neroy!!! Não, não, não. Acho que... Durante a última contagem… fiquei distraído por alguns instantes...  (Golias observa, depois para) E por isso poderia ele ter faltado com justeza de quantias... Diz Neroy, a esse cão sem pai e sem irmão que descobri o seu insano plano de ludibriar-me usando a contagem dos árabes para confundir minha razão. E agora tenho a certeza que a exatidão não é verdadeira no que diz respeito às quantias...

GOLIAS
Não posso Neroy, ouvir esses alvitres de baixeza. Vou recolher-me a fim de descanso, a jornada até Medina será árdua com o calor do sol e todas aquelas ovelhas se afastando.

(Golias sai)


SCENA
II
(Neroy e David)

DAVID
 (Ao passo que Golias sai) Por Allah! Pela honra de meu pai! Não admito, não aceito... (breve pausa, observa se Golias saiu) não, não (olha novamente), não. Não... Ele já se foi Neroy? (Neroy vai até a porta e volta).

NEROY
 Sim meu amo, ele está orando.

DAVID
Neroy, tens absoluta certeza que conseguiste enganar meu irmão Golias nas diversas contagens por mim patrocinadas?

NEROY
Sim amo, na segunda vez já tinha eu conseguido subtrair mais duas dúzias e um cabrito... Quero dizer ovelha.

DAVID
E ontem Neroy, quantas tu o conseguiste forjar?

NEROY
Consegui eu, ainda mais: Uma dúzia e meia, e mais duas ovelhas, meu senhor.

DAVID
Ah! (risos) Muito bem Neroy. Agora me escute com demasiada atenção. Amanhã meu irmão Golias irá bem cedo, ainda no alvorecer à cidade de Medina, levando boa parte de seu rebanho para negociar. Sempre que ele vai leva grande rebanho, certo? Certo. Deixando as restantes aqui mesmo em nossa terra, certo?  Certo; e tu servo fiel irá tomá-las de conta não é? É! Agora escute Neroy. Tu pegarás as mais gordas e grandes do infame e no lugar delas pegas os machos do meu lado. Entendeu Neroy?

NEROY
Meu amo! (faz gesto de afirmação) E no lugar dos machos?

DAVID
Seu camelo de ignorância! Tu colocarás as gordas ovelhas de Golias, as que trazem na barriga um filhote. Entendeu Neroy?

NEROY
 (Pensando) Ah...  Sim, entendi meu amo. Eu pego as ovelhas gordas do vosso irmão e trago para vós; depois eu trago os machos de vossa parte e dou ao vosso irmão…
DAVID
Certo, certo...Neroy...

  NEROY

(Completando) Aí eu vou ao pasto do vosso irmão e pego para vós as ovelhas que vão ser mãe....

DAVID
 Não! Não... Não seu camelo cego! Tu farás uma troca, uma troca! As barrigudas de meu irmão pelos machos de minha parte.

NEROY
Sim amado! Assim mesmo farei senhor, mas se o vosso irmão notar a falta das ovelhas gordas e indagar o vosso fiel servo que direi eu?

DAVID
Jamais irá ele notar diferença alguma, mas se por ventura Neroy, ele fizer qualquer indagação, dirás tu que não sabes, nem ouviste, nem viste nada, absolutamente nada.

NEROY
 Sim meu amo. Amanhã na ausência de vosso irmão Golias trocarei as mais ditosas ovelhas dele...

DAVID
Oh!... Aquele chacal miserável sem irmão e sem pai, (breve pausa) e brevemente sem ovelhas, estará com os pensamentos voltados para os negócios que não notará nenhuma falta das ovelhas, (sorrir) Ah...!

(A luz se apaga em David, abre a cena em Golias e Neroy)


SCENA
III
(Neroy e Golias)

GOLIAS
Neroy, servo amigo, partirei agora em grande jornada à cidade de Medina na companhia do Clemente e Misericordioso Allah e de alguns animais a fim de fazer excelentes negócios, se assim Allah o permitir... E em tu depositarei toda confiança no destino dos restantes dos animais, cuida pois, deles Neroy que dentro de uma lua votarei e saberei recompensá-lo por cuidares de minha herança.

NEROY
Oh! bondoso amo, podes seguir firme tua jornada, eu cuidarei de vossos animais como se fossem a minha própria herança.

GOLIAS
Fico feliz Neroy, sabendo que deixarei minha herança em boa guarita. E vossas ovelhas Neroy, já procriaram muito? 

NEROY
Já, meu senhor, a pequena quantia que vosso pai presenteou-me está crescendo bem. Sou eternamente agradecido ao vosso pai… Que os céus se lhe abram iluminado… Mas perto das vossas, meu amo, minhas ovelhas não passam de uma folha numa árvore. Bondoso amo, e o vosso irmão David? 
       
(Golias faz intenção de falar, mas Neroy prossegue)

Como sabes meu amo, ele pretende contar mais uma vez todas as ovelhas porque não confia no sistema dos árabes usado sabiamente por vós para contar e repartir as ovelhas. Que para mim não tem nada de enganoso e é para mim um sistema abençoado por Allah. E vejo ainda meu amo, acredito que o vosso irmão queira tomar-lhe algumas ovelhas nessas outras contagens que quer ele fazer! (Golias se aproxima) É meu amo, ainda ontem ele confessou-me que na vossa ausência irá tirar-lhe duas ou três dúzias de machos de vosso rebanho…  (pegando no braço de Golias) Ele disse, meu amo, que roubará os machos porque vós, não dará pela falta deles.

GOLIAS
Oh! Neroy, tu és verdadeiramente o meu irmão porque Allah nos juntou para vencermos o mau dos gananciosos e traiçoeiros, e esse que se diz ser meu irmão, irmão de sangue, apunhala-me pelas costas, querendo minha herança para si. Mas eu Neroy, estou do lado de Allah e Allah enviou-te para avisar-me do escorpião que mora em minha casa.

NEROY
É (induzindo) e..., meu amo, o vosso irmão não merece a vossa bondosa companhia. Ele sempre disse ao vosso pai que...

GOLIAS
(pensativo e arrebatador) Mas eu tenho um plano Neroy que vai desmascarar este demônio em forma de irmão. Se ele deseja roubar-me toda a minha herança, eu sou quem o deixarei sem nenhuma lã.

NEROY
Oh! amado, qual plano Allah te anuncia para derrotar vosso inimigo?

GOLIAS
Farei como o lagarto do deserto que se camufla para depois dar o ataque sem chance Neroy. Partirei agora mesmo e farei de contas que não sei das pretensões daquele escorpião venenoso, e quando daqui a uma lua eu retornar, farei como ele quer, contarei todas as ovelhas e quando notar a diferença entre as minhas  ovelhas e as dele...(faz um gesto rígido) E tu Neroy, também farás ouvidos e olhos de mercador; deixarás ele subtrair quantos machos quiser...

NEROY
Muito bem pensado meu amo... (com entusiasmo) Desta maneira descobrirás o odioso plano de vosso irmão.

GOLIAS
Não fui eu Neroy quem elaborou tão inteligente plano, foi Allah, o Clemente e misericordioso. (breve pausa) Foi Allah Neroy.

NEROY
Sim meu amo. Allah...

GOLIAS
Allah, Clemente e Misericordioso, Allah pai dos justos. Eu o agradeço Allah… Allah Neroy, Allah Neroy, veja Neroy, Allan. Veja Neroy...

NEROY
(procurando, depois breve pausa. Sem ver nada) Sim Meu amo eu estou vendo...

GOLIAS
O quê?

NEROY
Allah meu amo...

GOLIAS
Não é isso Neroy. Allah acaba de anunciar uma grande providência. Vá chamar aquele escorpião do deserto, vamos contar agora na sua presença as quantias de ovelhas que levarei à Medina.

 NEROY
Por quê meu amo?

GOLIAS
Agindo assim todos nós saberemos quantas ovelhas tirei de minha parte. Vai Neroy...

NEROY
(Faz gestos de ira) Sim meu amo. Vou chamá-lo. (Sai). 

Epifania Primeira

Eis meu servo que eu amparo,
Meu eleito ao qual dou toda minha afeição.
Sobre ele faço repousar meu espírito,
Para que leve às nações a verdadeira religião.
Ele não grita, jamais eleva a voz.
Não clama nas ruas.
Não quebrará o caniço envergado,
não extinguirá a mecha que ainda fumega.
Anunciará com toda a franqueza a verdadeira religião sobre a terra.
Não desanimará, nem desfalecerá,
até que tenha estabelecido a verdadeira religião sobre a terra.
E, até que as ilhas desejem seus ensinamentos.
Eis o que diz o senhor Deus
que criou os céus e os desdobrou,
que firmou a terra e toda sua vegetação.
Que dá respiração a seus habitantes,
e o sopro vital àqueles que pisam sobre o solo:
(Eu, o senhor, chamei-te realmente),
Eu te segurei pela mão,
Eu te formei e designei para seres a aliança com os povos e a luz das nações.
Para abrir os olhos aos cegos.
Para tirar do cárcere os prisioneiros
e da prisão aqueles que vivem nas trevas.
Eu sou o senhor, assim é Meu nome.
A ninguém cederei minha hora.
Realizaram-se os primeiros acontecimentos
Anunciados.
Eu predigo outros; antes que aconteçam, eu vos faço acontecer".



SCENA
IV
(Neroy e David)

(David está orando na direção de Meca. Faz 05 orações. Neroy chega impaciente e tenta falar com David que continua as orações. Neroy faz simulações para ser notado. Em tempo, David levanta-se calmamente e vai cear)

NEROY
Bom dia!... Amado Senhor...

DAVID 
 (Com indiferença) Ele já partiu Neroy?

NEROY
Não amado. Ainda não... e quer a vossa presença agora no pasto para contar as ovelhas.

DAVID
(Furioso, desesperado) Então ele notou a falta de ovelhas? Quantas Neroy, quantas tu tiraste ontem?...

NEROY
Nenhuma Senhor.... Nenhuma, não subtrai nenhuma ovelha do vosso irmão.

DAVID
(Suspira aliviado, em seguida parte insultando Neroy) E porque servo sem inteligência, ele quer contar agora, antes de partir?

NEROY
(Vacilante) O vosso irmão tem um plano para traí-lo! E eu o descobri...

DAVID
(Amável) Ah.... É mesmo Neroy? Oh... sabia que poderia confiar cegamente em ti amigo, e leal... (com energia) Conta-me Neroy, qual plano meu irmão preparará contra mim? Contra nós... Neroy?

NEROY
Sabes meu amo, que sou fiel a ti...

DAVID

Sim, sim...

NEROY
E, pois! Que o vosso irmão tem contra ti, meu amo, um terrível plano...

DAVID
Sim... sim...

NEROY
E que...

DAVID
(Gritando impaciente) Fala, fala logo Neroy!

NEROY
Meu amo... Depois de contar, na vossa presença, meu senhor; o vosso irmão levará consigo uma terça parte de todas as ovelhas, mas..., dirá que está viajando com a metade dos animais que a ele pertence. E agora mesmo o aguarda no pasto para contá-las.

DAVID
(Conclusivo) Então… ele quer fazer pensar que eu saiba que ele viaja com uma terça parte... (breve pausa) E viajará com a exata metade sem eu disto saber...

NEROY
Sim meu amo! Ele quer dizer-vos que está partindo com a terça parte das ovelhas. E na cidade de Medina venderá toda essa metade. E quando aqui chegar vai afirmar que somente levou a terça parte, como tu pensarias meu amo e, contará de novo, como tu queres sempre. E enganando a ti pegará das tuas ovelhas as que irá faltar nas dele. Acusando-te meu amo de tê-las roubadas... 

DAVID
Miserável!... Meu próprio irmão Neroy!  Oh! Allah... Ajuda-me a derrotar este lobo ladrão de ovelhas que trama contra minha herança... 

NEROY
Desculpe, meu senhor, mas acho que Allah não irá ajudar-lhe porque foi Ele mesmo quem planejou este inteligente logro contra vós, a pedido de vosso irmão...

DAVID
Cale a boca seu idiota!

NEROY
Eu juro meu amo! O vosso irmão pediu a Allah um jeito de lhe destruir e Allah anunciou com uma voz medonha. Eu mesmo vi, meu senhor, do céu um estouro afastou as nuvens e fez jorrar uma escada com asas… E, e as árvores ficaram pequeninas e a Sua voz entoou para o vosso irmão que agradeceu dando-me de retribuição, uma dúzia de ovelhas. Foi, meu senhor, foi tudo assim mesmo.

DAVID
E tu recebeste servo traidor?

NEROY
Sim meu amo, não podia eu rejeitar um presente do Misericordioso Allah, ele me obrigou a aceitar... Eu disse que não precisava...

DAVID
Pois se Allah é contra mim, rogarei aos Deuses da Caaba e ao invés de apedrejar o Demônio no vale das minas rogar-lhes-ei ajuda e destruirei aquele infame miserável. Sim Neroy, é isto que faremos contra aquele miserável chacal...

NEROY
E agora, meu senhor, que faremos?

DAVID
Contra aquele chacal miserável?

NEROY
 Sim! (David o olha) Contra o vosso irmão?

DAVID
Deuses maravilhosos!... Sempre nos protegeste dos malévolos, dos gananciosos, dos ladrões e dos falsos deuses que ao monte chega nas caravanas. Sempre protegestes minha cabeça das pedras que jogas dos céus nos infiéis e traidores de vossa casa; agora, somente tenho a vossa confiança e proteção contra terríveis forças de um deus falso que quer tomar nossa terra de rituais vazios que injuriam vosso poder... Como devo, por vós e para tua glória, esmagar o inimigo de minha casa e de vosso altar?

(David reage sorrindo muito, como se estivesse recebendo respostas do céu)

NEROY
Que se passa, meu senhor?

DAVID
Não fala Neroy, os Deuses de toda a Caaba anunciam-me e mostram-me como farei para defender minhas ovelhas do ladrão que atenta minha herança...

NEROY
Qual o caminho os Deuses te anunciam meu amo?

DAVID
Cale esta boca pobre idiota. Os Deuses falam a mim... (breve pausa) Bondosos Deuses a quem amo... Vê Neroy, os Deuses estão a dizer-me que o proceder de seus adorados, é igual ao fogo! Que dá à luz (breve pausa), mas queima aos que não acreditam nessa luz e que dela se aproximam.

NEROY
Eu não entendo os Deuses meu amo… Que quer dizer estas palavras?

DAVID
Neroy, tu nunca irás entender a lógica dos Deuses, pois falam certos por caminhos estranhos...

NEROY
Eu sei meu amo, somente tu és capaz de decifrar os caminhos que mostram os Deuses.

DAVID
Pois escuta bem Neroy, o que acaba os Deuses de anunciar-me para derrubar meu inimigo (breve pausa). Devo eu proceder da seguinte maneira:
                                                       
(música)

Hum... hum, os deuses vêm anunciar-me!
Hum... hum, os deuses vêm anunciar-me!

Que o inimigo devo derrubar
Como quem derruba uma árvore!
Neroy, será tão fácil. Neroy, será como fogo!
Neroy, será como um machado,
Neroy, ele irá arrepender-se de atentar
contra o seu filho

Hum... hum, os deuses vêm anunciar-me!
Hum... hum, os deuses vêm anunciar-me!

Neroy, nós não vamos ter piedade dele.
Neroy, nós vamos rir dele, derrotado
porque quem trama contra seu filho, Neroy
os deuses mandam para as trevas
(saem os dois)


SCENA
V
(Neroy, David e Golias)



(Neroy volta com David; Golias entra. Em movimento todos vão até o centro)

DAVID
(para Neroy, mas intencionado ao irmão) Nem pense Neroy, que ele levará. Nenhuma ovelha sai daqui sem antes contarmos e repartimos todas sem fraudes escabrosas do sistema dos árabes. Escute aqui Neroy, contaremos pelo eneagrama como sempre meu pai me ensinou a contar; não usaremos o sistema maldito dos árabes. Como ficarei sabendo, Neroy, quantas ovelhas a mim pertence se este miserável chacal quer tomar minha herança, usando a fórmula dos árabes?

NEROY
Meu Amo...

GOLIAS
Não responde nada Neroy. Estou de partida e demonstrarei a quantia verdadeira que retiro de minha bendita herança. E para mostrar a este tolo que só retiro o que me pertence contarei como fazia meu pai, pelo antigo símbolo das nove linhas.

(Começam a contar; enquanto a sonoridade da contagem continua com instrumentos e sons, cada um dos três se distancia em tempo interior - espaço mental- e conjecturam pensamentos e planos pessoais, revelados ao público no tempo que durar a contagem)
  

GOLIAS
(conta de um até nove, retomando para um e assim sucessivamente) Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove. Um, dois, tres...

DAVID (monólogo interior)
(intercalando a cada sequência de nove números dito por Golias) 
Este chacal idiota! Isto, conte com vigor, nos números dos árabes ou nos de nossa terra, conte o seu fim. Quando voltar não terá mais nada para contar, a não ser as lágrimas de sua miséria. Morrerá no deserto com sede e fome e ficará tão miserável que nem Allah terá piedade de ti miserável chacal; quando Ele te encontrar, o teu rosto miserável será tão miserável que Allah não te reconhecerá.

GOLIAS (monólogo interior)
(Ao passo que David conta) Escorpião traiçoeiro, pensa que está no topo da razão cheia de maus pensamentos para com a minha herança. Vou tomar cada ovelha sua e depois o expulsarei daqui. Vai morar no deserto, onde perecerá pela mão de Allah. Sairei calado e chegarei triunfante, inseto filho do deserto.

NEROY (monólogo interior)
(Enquanto os dois irmãos contam, um acompanhando o outro) Dois idiotas malditos, esta será a última contagem que farão… depois disso, nada! Um imbecil, pensa que só os animais machos serão furtados; o outro acredita que uma terça parte será levada para a viagem e assim eu vou tomando todas para mim. 

DAVID
Acabamos Neroy. 248 giros completos de ovelhas...

GOLIAS
186 dúzias Neroy, que dão exatamente 248 giros da roda dos antigos. Destas, levo à Medina 93 dúzias de minhas ovelhas. Exatamente a metade de minha herança. Adeus Neroy. Chego em uma Lua (sai).

NEROY
Que Allah o acompanhe meu senhor...


SCENA
VI
(Neroy e David)

NEROY
Meu senhor, eu não compreendo a contagem dos árabes, o vosso irmão disse ter levado 124 giros, mas na contagem dos árabes dão muitas e muitas dúzias. São quantas dúzias dão esses giros? Será que o vosso irmão não o enganou, meu senhor, mais uma vez. Eu contei 186 dúzias, meu senhor? Ele disse ter levado 124, mas quantos giros são, meu senhor, essas 248 quantias de dúzias?

DAVID
Neroy seu camelo, um giro tem nove animais. Realmente, 248 giros chegam na mira de 186 dúzias. E nunca mais diga que aquele chacal miserável é algo de minha linhagem Neroy. Eu nasci só, e o meu pai só teve um único filho, Neroy; e você sabe Neroy, o nome do único filho do seu senhor?

NEROY
Sim, meu amo. Sois vós, o grande David. Eu observei atentamente a contagem do voss... da... de..., dele. Quantos animais são 186 dúzias de animais na contagem dos árabes? E 248 giros dos antigos são quantos animais, meu senhor? Quero dizer, meu amado senhor, o voss... Aquele déspota levou consigo afinal uma terça parte ou a metade dos animais?

DAVID
Isto não importa agora, Neroy! O que importa é o que você vai fazer agora.

NEROY
O meu amo irá me ensinar, meu amo, a contagem dos árabes?

DAVID
Que árabes, seu camelo! Você vai trocar os machos de minha parte pelas gordas daquele miserável, vá Neroy, agora vá.

NEROY
Sim meu amo, as gordas pelos machos, sim...

DAVID
Os machos pelas gordas, Neroy, vá!

(Neroy sai por um lado, David pelo outro)



Epifania Segunda
Pobre alma humana,
sempre repousará na sombra de um amo.
Pobre espírito vacilante,
sempre precisará de um servo.
Jamais tocaste o saboroso fio do labor.
Pobre carne apodrecida,
preso do desejo.
Que de grão em grão a montanha se mova.
Que a cada dia, passe os tempos.
Mas de nada adiantará.
E, dos movimentos das línguas a outro nome tu terás.
Ao invés de servo serás empregado.
Ao invés de amo serás patrão.
(A luz incide para Neroy que está fazendo as trocas)

És a vergonha de teu Deus.
Dou-te pão, água e descanso.
Dou-te o apreço de meu coração.
E tu choras e ranges os dentes.
E tramas a luta e o dissabor.
Te dou a ira em chibatadas,
Tu ris e beijas o Meu suor.


SCENA
VII
(Neroy e Abdan)

NEROY
(Para si) Poeira do deserto!... Uma caravana? (observa se aproximando do proscênio) É o comerciante Abdan Abu Aluen!  O amigo do meu senhor… Pelo tempo que nos encontramos nas dunas de Ratreb, creio que ainda não sabe da morte do patriarca desta casa… (indo ao encontro de Abdan) Nobre Abdan, que Allah, o Clemente e Misericordioso o abençoe de fortuna e de corpo sadio e que também dos céus os olhos de Allah vigiem dia e noite sua cabana dos ladrões e inimigos e nunca se ire nem o abandone como fez aqui..

ABDAN
Em nome de Maomé servo, vá anunciar-me ao seu senhor.

NEROY
Creio que não sabeis nobre Abdan, o meu senhor, agora mora ao lado de Allah e Maomé na mansão dos reis...

ABDAN
Que Allah o receba e lhe dê boa morada. Quando e como foi isto servo?

NEROY
Bem perto das dunas de Ratreb nobre Abdan! A lua ainda estava no canto de Meca.

ABDAN
Lembro-me de sua fraqueza física, estava cansado. 

NEROY
Sim estava, então O grande Maomé lhe estendeu a mão, Nobre Abdan, eu mesmo vi. O meu senhor, parou repentinamente de tossir, olhou as barbas douradas do profeta e partiu com grande alegria nos olhos.

ABDAN
Allah Clemente! 

NEROY
Agora nobre Abdan, toda a desgraça nos abate... (breve pausa) desesperado, o filho de meu senhor, David. Vendo-se só, pois o nobre Golias estava em caravana, perdeu das mãos num butim, oitenta dúzias de ovelhas para os beduínos, para evitar uma sangrenta disputa de razias de água doce, mas pouca.

ABDAN
Mas Golias é estimado e respeitado pelas tribos beduínas de Zidun, nada pôde ele fazer?

NEROY
O meu amo Golias não se encontrava, nobre Abdan; estava em caravana com a família de Dasuie Tulam Rãme e ainda não retornou.

ABDAN
 E onde está David? Vá chamá-lo!

NEROY
Está enlouquecido, nobre Abdan. Fala sem juízo, se vos perguntar sobre esta desgraça das ovelhas dirá ele que está tudo bem, que nada ocorreu. Que ainda possui o mesmo número de rebanho. Verás, nobre Abdan! Ele ainda espera que o pai volte dos céus. Dirá a ti mesmo que espere, que logo o pai chegará e juntos tomarão a ceia. Desgraçado está meu amo… está dominado pela loucura por causa da morte do pai. 

ABDAN 
Por Allah!!!

NEROY
Tudo que faz é bestial; comprou, nobre Abdan; dos comerciantes de Medina uma enorme quantia de animais para disfarçar sua ruína e do irmão que nada sabe... Por Allah, nobre Abdan, nos ajude a todos nós, não deixe a miséria nos abater. Pela honra de meu senhor, vosso amigo que partiu para casa de Allah… somente um filho adorado de Allah poderá salvar os meus dois senhores; um enlouquecido, vendendo toda a riqueza que o pai deixou; e outro que nada disso sabe e que louco também ficará quando souber.

ABDAN
Allah Clemente! Que desgraça! Não deixarei, servo fiel, os filhos de Allah descobertos sobre o deserto. Ajudarei aos irmãos como se fossem meus filhos. Quantos dinares serão precisos para salvar-lhes?

NEROY
De fato, nobre Abdan, o meu amo David comprou 38 giros completos de animais ao comerciante de Medina por 6 mil dinares e ainda hoje ele virá buscar tal pagamento. É por isso que o meu amo está trancado na sua alcova e não sai nem para se alimentar, pois teme que o comerciante tome até este solar cultuado por Allah e os animais todos… Se o nobre Abdan pudesse comprar para si estes animais, eu mesmo pagaria ao infiel e impiedoso Medinense os dinares que vem buscar, o nobre Abdan faria essa ajuda?...

ABDAN
Sim. Eu comprarei as ovelhas...

NEROY
(Explosivo) Allah Misericordioso... Vou chamar meu amo e dizer-lhe que estamos salvos. (Em tom de advertência) Não se preocupe estimado Abdan, meu amo poderá se comportar estranhamente e não entender a nossa salvação por vós imputada. Ele pode insistir que está tudo bem… é que o medo de cair em ruínas demora um pouco para desaparecer e causa muita confusão... (Saindo) Vou anunciar-lhe e trazê-lo já. 

(Blackout)


SCENA
VIII
(Neroy e David)

NEROY
Meu senhor, meu senhor… Allah! Allah meu senhor!  Allah já nos enviou, para nossa presença, a destruição de vosso inimigo. Acaba de chegar um beduíno velho amigo de vosso pai, Abdan abu Aluen, que encontramos nas dunas de Ratreb, lembra-se, meu amo?

DAVID
E como o comerciante Abdan pode destruir aquele chacal miserável se ele o estima, seu camelo velho e cego? 
    
NEROY
Veio comprar ovelhas, meu amo! Disse que quer velar 38 giros de ovelhas...

DAVID
 Seu camelo de ignorância, que ganho eu se o beduíno veio comprar as ovelhas daquele miserável chacal?

NEROY
Meu Amo, ele é muito velho e já não enxerga nem ouve bem, pois pensou que eu fosse o vosso irmão. Então disse eu que não. Daí pensou que eu fosse vós. E assim, me passando por ti para não confundir mais os pensamentos do velho, mandei descansar até a chegada de Golias. E disse que o vosso irmão Golias teve grandes perdas e por isso está insano e não consegue olhar mais a ninguém. Fiz tudo isso, meu amo, para vos ajudar a destruir o vosso inimigo. Fiz bem, meu senhor?

DAVID
Seu camelo babão! E onde está o miserável do Golias para você chamar?

NEROY
Vós... vós podeis sê-lo, meu senhor. Basta se passar como um insano, e não deixar o beduíno vê-lo a face nua. Basta repetir o que ele disser… Basta dizer que tem pressa, pois espera seu pai chegar na companhia de Allah, e de comerciantes de Medina. Invente histórias, os beduínos não gostam de muita conversa alheia quando fazem comércio. Dessa forma, ele ficará sem paciência e ir logo embora sem nada comprar. Assim o vosso irmão não venderá nada, meu amo.

DAVID
Sim Neroy, deixarei aquele miserável chacal sem vender nenhuma das suas ovelhas. Ótimo Neroy, vamos Neroy, vamos.
            

SCENA IX
(Neroy, David e Abdan)

NEROY
(Entra com David, que se comporta como um tresloucado fugitivo) Nobre senhor de caravana tão distante, aqui está o meu amo, para vender-lhe de bom coração 38 giros de suas melhores ovelhas bem criadas aqui mesmo nestes campos, pela simbólica quantia de 6 mil dinares, uma oferta bondosa em nome de Allah, o Clemente e Misericordioso...

ABDAN
Amigo David, que Allah retire o véu dessa hora difícil e o cubra de alegria e riqueza doravante...

DAVID
Diga a este atrevido comerciante Neroy, que me chamo Golias. E não costumo receber em minha casa beduínos imundos. Sou rico e minhas ovelhas estouram os pastos; e por isso quero desfazer de alguns animais. Diga-lhe que aceite sem demora minha generosa oferta e vá.

ABDAN
Mas! Que... Golias?

NEROY
O meu amo disse, meu nobre senhor, que é uma imensa satisfação recebê-lo em sua humilde cabana em nome de Allah... Temos muita pressa de sair daqui, vamos vender alguns animais e partir para as bandas dos campos de Aliar na companhia de Allah.

ABDAN:
 Ele disse ser Golias?

DAVID
Não ouviu insolente! Golias é meu nome. Deseja comprar pague e vá.

NEROY
Ele perguntou se o sol está quente se deseja sentar, sente já.

ABDAN
O que ele tem, está passando mal?

DAVID
O que ele tem, Neroy, está passando mal? Se não está bem faça o que veio fazer e se retire logo. Tenho pressa, aguardo meu pai chegar com o próprio Allah, eles devem vir com muita fome. Antes de sair disse-me que Allah não gosta de ovelha assada, todos Lhe dão ovelha assada, onde quer que o Misericordioso chegue Lhe oferecem ovelhas assadas. Por isso Ele não gosta. Eu vou-Lhe agradar muitíssimo, vou oferecer peixes e frutas do vale Hebrom. Espero que ele fique muito tempo conosco. Allah não gosta de surpresa, tenho muita pressa… E então velhaco!? Tens contigo 6 mil dinares para poder levar minhas ovelhas? (afasta-se).

NEROY
(à parte para Abdan)
Não se preocupe, nobre Senhor de nossa salvação. Assim que esta dívida for sanada, com a vossa gloriosa bondade, e tão logo regresse o prudente Golias, a saúde de meu pobre amo David, se restabelecerá e Allah nos abençoará de conforto de paz.

ABDAN
(à parte para Neroy) É realmente triste a loucura de vosso amo, e grave a vossa situação. Comprarei os 38 giros de ovelhas. E partirei par6a não o aborrecer ainda mais...

 NEROY
 (à parte para Abdan) Só Allah para recompensá-lo nobre Abdan... Como vedes nobre Abdan, meu amo está sem o juízo, e deixar uma quantia de dinares dessas em suas mãos é o mesmo que deixá-las ao vento do deserto. Sugiro que diga a meu amo que não mais fará a compra.

ABDAN
 Mas e...?

NEROY
Guardarei eu, os dinares e tão logo o credor Medinense vir eu o pago, ficando meu amo livre da dívida em nome de Allah! E por vossas generosas mãos nobre Abdan.

ABDAN
És um servo muito devotado e prudente. Allah te coroa com Sua razão! Deixo os dinares em tua posse. Vosso perturbado amo não pode ter nas mãos o destino deste solar...

NEROY
Há muita sabedoria em vossas palavras amado senhor. Guardarei os dinares de meu amo, e honrarei sua dívida com o Medinense que não tarda em chegar. (Para David) Meu amo, meu amo! O caravaneiro já se vai.

DAVID
E o que decidiste comerciante?

ABDAN
Não mais me interessa estas ovelhas, não disponho no momento de recursos para adquiri-las. 

 DAVID
Vai-te então comprador de cobras e de vento. (sai)

ABDAN
(para si) Pobre coitado, está completamente sem a razão. (para David) Que o Clemente e Misericordioso Allah, dê-lhe sabedoria e prosperidade. 

NEROY
Oh! Bondoso senhor, muito me alegra vossa imensa bondade, que Allah vos proteja dia e noite e que vossa vida seja longa e honrada. (guiando Abdan para a saída).

ABDAN
Vá separar servo bondoso, 29 dúzias das ovelhas de seu amo e junte-as às minhas que estão na caravana. E pegue o terço de dúzia da sobra para ti. Partiremos agora para as bandas dos vales, pois o vento já se aproxima (Saem).

DAVID
Neroy!... Neroy!... Onde se meteu aquele camelo maldito! Ah! lá está ele com o velho Addam... Que a areia do deserto engula toda sua caravana. Se ao menos quisesse ele negociar com a minha parte, poderia lucrar um bocado de dinares. Qual nada, só lhe interessa transações com aquele miserável chacal do Golias. Que o sopro de Allah derrube suas cabanas e destrua todo seu rebanho... 

NEROY
Meu amo... Meu amo...

DAVID
Que bajulações promovias tu, para aquele velho? Por acaso é ele o teu amo?  

NEROY  
Havia ele perguntado sobre o comportamento do vosso irmão...

DAVID
Ah! O quê?

NEROY
Quero dizer, daquele que se diz ser seu irmão. 

DAVID
Ele nada desconfiou?

NEROY
Disse-lhe que a morte do vosso pai, meu senhor, que Allah o guarde em Sua companhia, deixou a todos desta casa confusos. O velho se apiedou desta situação e a tudo compreendeu com paciência.

DAVID
Mas bem que poderia vender para eles as minhas ovelhas!?... Não… fui dá ouvidos a este camelo babão… (esmurrando Neroy) Fui pela tua cabeça e sem nada fiquei…

 NEROY
(Defendendo-se) Aí, aí!... Meu senhor, não... Aí! Veja o lado bom meu amo, Vós não ficaste com os dinares...

DAVID
Ah? Este é o lado bom...? (avançando)

NEROY
(escapando dos golpes) O infame Golias nada ganhou também...

DAVID
 (Pensativo) Hum...!?

NEROY
Se não tivesse usado de tão grande habilidade em se passando por ele, neste momento o cruel Golias, sem mesmo aqui está, poderia ficar ainda mais próspero do que vós, amado amo...

DAVID 
De fato...

NEROY
A Vossa destreza afastou o benefício que o injusto Golias poderia ter obtido...Vós fostes admiravelmente inteligente e abençoado por Allah para não deixar aquele desumano ostentar dinares à sua frente, te humilhando e te deixando para trás. Mas vós fostes vitorioso; deixou o ladrão Golias derrotado, sem mesmo saber…

DAVID
Foi isto mesmo que fiz, Neroy; dei um bofetão bem no rosto dele e ele nem sequer sabe que fui eu Neroy...(rindo)

NEROY
Vós o deixastes com areias nos olhos de um só sopro...(rindo)

DAVID
Derrotei-o, grande Allah! Derrotei o inimigo que me quis trapacear...(risos


SCENA X


<< Caro leitor, agora criador, produza seu desfecho! >>






Epifania Última

... E te abençoarei de terras férteis e bons animais, filhos de Israel.
Teus descendentes formarão 12 tribos.

Dar-te-ei vinte mil talentos para não ganhares a vida à moda do escravo que só sabe servir.

Em verdade, de fato, nada vos faltará...
Só teu egoísmo e tua maldade poderão te arruinar.

As desavenças entre vós acumularão os séculos.
E então, mais fácil será o mar secar e não restar nenhuma gota, que a paz entre teus irmãos.

O filho matará seu pai e a vingança de tua pobre alma fará de teu povo o mais submisso de toda a terra.
Pois usastes o Meu nome para atingir teu irmão.